دفتر سیمی بزرگ که موجب قبولی جوانی در المپیاد شد

حدود شش کاپوچینو دو بلیط سینما یک دفتر سیمی بزرگ زیبا با صفحات خالی یا کتابی با جلد گالینگور ترجمه ای از انگلیسی من به عنوان یک خواننده، به ازای هر صفحه هشت سنت می دهم.

من به عنوان مترجم برای هر صفحه از دفتر سیمی 22 دلار دریافت می کنم. شما باید بتوانید این کار را در هنگام ترجمه انجام دهید. بسته به درجه سختی، چنین پروژه ای می تواند از نیم سال تا چندین سال طول بکشد.

در این بین، من می خواهم یک اظهارنامه مالیاتی انجام دهم، یک نمایه رسانه های اجتماعی یا یک وب سایت داشته باشم، یک درخواست برای بورسیه تحصیلی آماده کنم.

یک نسخه خطی را بررسی کنم یا صفحه بندی را تصحیح کنم، دفتر سیمی را تمیز کنم، از نمایشگاه کتاب بازدید کنم و پیشرفت کتاب را مشاهده کنم. بازار در حوزه زبان زبانهای کاری من فقط به چند مورد از فعالیت هایی اشاره می کنم.

در ساعات کاری به اصطلاح غیر مولد (یعنی بدون مزد) انجام می دهیم. مبادله با همکاران را چه از نظر حرفه ای و چه شخصی فراموش نکنید. صحبت های راهرو ما آن را نداریم. ما جانبازان دفتر خانه هستیم.

تعداد کمی از ما خانه را ترک می کنیم تا به محل کار برسیم. درخشان! بدون حمل و نقل عمومی بیش از حد شلوغ، بدون ترافیک، بدون هزینه حمل و نقل، بدون میکروب خارجی من دنیای دفتر خانه ام را آن طور که دوست دارم درست می کنم!

این بدان معناست که من از خرید یک میز تا حد امکان ارگونومیک با یک صندلی همسان (من همچنین می خواهم از نظر بدنی برای چندین دهه تناسب اندام داشته باشم)، یک کامپیوتر مناسب شامل برنامه های لازم، یک لامپ که برای چشم راحت باشد، مراقبت می کنم.

من از آن مراقبت می کنم، یعنی خودم هزینه آن را می پردازم، با پولی که اول باید به دست بیاورم و با زمانی که هیچکس به من پول نمی دهد. بخشی از زندگی خانوادگی به معنای کار کردن از خانه است.

همانطور که بسیاری دیگر نیز در این بین آموخته اند. ساعات کاری بسیار محدود که از بیرون تنظیم شده است. تمرکز و خلاقیت مورد نیاز برای ترجمه را روشن و خاموش کنید. تنها زندگی کردن به معنای کار کردن از خانه است. نظم و انضباط بسیار بالایی به ارمغان بیاورید.